SEVERIN BA 3252 Manuale delle Istruzioni

Navigare online o scaricare Manuale delle Istruzioni per Ferri da stiro SEVERIN BA 3252. Severin BA 3252 iron Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 66
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti
Vedere la pagina 0
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale duso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίε χρήσεω
Руководство по
эксплуатации
Bügelautomat
Steam Iron
Fer à repasser vapeur
Stoomstrijkijzer
Plancha de vapor
Ferro da stiro a vapore
Dampstrygejern
Ångstrykjärn
Höyrysilitysrauta
Żelazko z nawilżaczem i strumieniem pary
Σίδερο ατού
Паровой утюг
RUS
FIN
Vedere la pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 65 66

Sommario

Pagina 1

GebrauchsanweisungInstructions for useMode d’emploiGebruiksaanwijzingInstrucciones de usoManuale d’usoBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeInstrukcja

Pagina 2

responsible for their safety.Children should be supervised to ensure zthat they do not play with the appliance.Caution: z Keep any packaging materi

Pagina 3

should be adjusted to ‘iron dry’. Very dry fabrics are di cult to iron.Start upClean the iron before using for the  rst time, according to the inst

Pagina 4 - Bügelautomat

General care and cleaningBefore cleaning the appliance, ensure it is zdisconnected from the power supply and has cooled down completely.To avoid the

Pagina 5

centres.  is guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modi ed,

Pagina 6

Fer à repasser vapeurChère cliente, Cher client,Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les informations suivantes et conserver cet

Pagina 7

Cet appareil ne doit pas être utilisé par une zpersonne (y compris un enfant) sou rant d’une dé cience physique, sensorielle ou mentale, ou manquan

Pagina 8

Ces symboles sont également indiqués sur –le bouton de réglage de la température du fer à repasser.Le linge à repasser doit être trié selon zle degr

Pagina 9 - Steam Iron

vapeur, une vapeur chaude supplémentaire est émise par la semelle. Cette fonction s’avèrera très utile lorsque la quantité normale de vapeur émise est

Pagina 10

Rincez soigneusement la tige sous l’eau du –robinet et replacez-la dans l’appareil. Réglez le bouton de réglage de la vapeur –sur ‘repassage à sec’,

Pagina 11

StoomstrijkijzerBeste klantVoordat men dit apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaren voor late

Pagina 12

Lieber Kunde!Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVER

Pagina 13

Trek de stekker niet aan het snoer uit het zstopcontact, trek aan de stekker zelf.Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik zdoor personen (Kinderen

Pagina 14 - Fer à repasser vapeur

worden op de temperatuurregelknop van het stoomstrijkijzer.Sorteer het strijkgoed (op volgorde van zstrijktemperatuur- zie internationale aanduidinge

Pagina 15

moeilijk gaat of wanneer de stof erg dik is. Voor optimale stoom output, wacht voor ongeveer 4 seconden voordat men de functie weer gebruikt. De stoom

Pagina 16

de stoomkamer zullen nu verdampen.Verwijder de stekker van het stopcontact, –laat het apparaat a oelen en maak de zoolplaat schoon met een vochtige

Pagina 17

Plancha de vaporEstimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta post

Pagina 18

reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales y tampoco por personas sin experiencia ni conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o

Pagina 19 - Stoomstrijkijzer

usando puntos como símbolo.La ropa a planchar debe separarse zpor tejidos siguiendo la clasi cación internacional y empezando por las prendas que ne

Pagina 20

vapor normal emitida no es su ciente para quitar las arrugas más tenaces o al planchar tejidos gruesos o difíciles. Para disfrutar de una salida ópti

Pagina 21

agua que exista en la cámara de vapor se evaporará.Desenchufe el cable eléctrico de la toma –de corriente, permita que el aparato se enfríe y limpie

Pagina 22

Ferro da stiro a vaporeGentile Cliente,Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservatele per farvi riferi

Pagina 23

314567891011231615141312

Pagina 24 - Plancha de vapor

prima di pulire l’apparecchio. -Non tirate mai il cavo di alimentazione per zdisinserire la spina dalla presa di corrente, ma a errate direttamente

Pagina 25

seguente :• sintetici (bassa temperatura)•• seta e lana (temperatura media)••• cotone e lino (alta temperatura)Questi segni  gurano anche sul regol

Pagina 26

Posizione in verticale:Se l’apparecchio rimane in posizione verticale, poggiato sull’apposita sta a, si spegnerà dopo circa 10 minuti di inattività.

Pagina 27

a non toccare l’estremità inferiore della valvola.Sistemate la valVola in un contenitore con –del normale aceto casalingo, e lasciate che questo agis

Pagina 28

DampstrygejernKære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden apparatet tages i brug og gem den til senere reference. Apparatet må ku

Pagina 29 - Ferro da stiro a vapore

Advarsel z : Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning.Benyt ikke apparatet hvis der er t

Pagina 30

Sørg for god udlu ning.StrygningBenyt altid kun strygejernet på en zvarmefast over ade. Dampstrygning er kun mulig i zhøjeste temperaturindstillin

Pagina 31

en blanding af eddike og vand. Brug aldrig skarpe genstande eller zskurende rengøringsmidler.Fyld aldrig eddike eller andre za alkningsmidler i va

Pagina 32

og kvitteringen også lægges ved. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os. 38

Pagina 33

ÅngstrykjärnBästa kund!Innan du tar apparaten i bruk bör du läsa följande instruktioner noga och behålla bruksanvisningen för framtida referens. Appa

Pagina 34 - Dampstrygejern

BügelautomatLiebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese f

Pagina 35

under tillsyn av en person som är ansvarig för deras säkerhet eller också få tillräckliga instruktioner beträ ande apparatens användning. Se till at

Pagina 36

torktumlarens temperatur justeras till “strykjärnstorrt”. Om tyget är mycket torrt är det svårt att stryka.Innan första användningenRengör ångstrykjär

Pagina 37

Underhåll och rengöringDra alltid stickproppen ur vägguttaget zoch se till att apparaten är avstängd innan rengöring påbörjas.På grund av risken för

Pagina 38

garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddsla

Pagina 39 - Ångstrykjärn

HöyrysilitysrautaArvoisa asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Laitett

Pagina 40

alussa. Lapsia on valvottava, jotta estetään, zetteivät he leiki laitteella.Va ro it u s z : Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaal

Pagina 41

Ennen käyttöönottoaPuhdista höyrysilitysrauta ennen käyttöönottoa kappaleessa “Puhdistus ja hoito - Itsepuhdistusjärjestelmä” annettujen ohjeiden muka

Pagina 42

laitetta vedellä. Älä myöskään upota sitä veteen.Jos puhdistus on tarpeen, laitteen voi –pyyhkiä kuivalla, nukkaantumattomalla rievulla.Jos pohjalevy

Pagina 43

laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koske

Pagina 44 - Höyrysilitysrauta

Żelazko z nawilżaczem i strumieniem parySzanowni Klienci!Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy za

Pagina 45

Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch ein

Pagina 46

urządzenia;i przed przystąpieniem do czyszczenia. -Nigdy nie należy ciągnąć za przewód przy zwyjmowaniu wtyczki z gniazdka.Urządzenie nie jest przezn

Pagina 47

• materiały syntetyczne (niska temperatura)•• jedwab i wełna (średnia temperatura)••• bawełna i len (wysoka temperatura)Te same symbole podane są w

Pagina 48

prasującej, automatyczne wyłączenie nastąpi po 30 sekundach bezczynności.Ustawienie w pionie:Jeżeli żelazko ustawione jest na stopce, automatyczne wył

Pagina 49 - Żelazko z nawilżaczem i

zbiornik na wodę.Delikatnie wyjąć gałkę regulatora pary –oraz zawór pary – uważać, aby nie dotknąć dolnej końcówki zaworu.Włożyć zawór do pojemnika w

Pagina 50

Σίδερο ατούΑγαπητοί πελάτες,Πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τι ακόλουθε οδηγίε χρήση και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για ελ

Pagina 51

Βγάζετε πάντοτε το καλώδιο από την zπρίζα ετά τη χρήση, -σε περίπτωση βλάβη, -πριν καθαρίσετε τη συσκευή. -Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο όταν zθέλετ

Pagina 52

δεν είναι αρκετά εγάλη για να παράγει ατό, η παροχή νερού διακόπτεται αυτόατα για να αποφευχθεί ο σχηατισό σταγόνων.Γενικές πληροφορίες για το σ

Pagina 53

ενεργοποιηένη, αλλά δεν έχει χρησιοποιηθεί για αρκετό χρονικό διάστηα, θα απενεργοποιηθεί αυτόατα. Αυτή η αυτόατη διακοπή λειτουργία υποδεικνύετ

Pagina 54 - Σίδερο ατού

Κρατήστε το κουπί σε αυτή τη θέση ενώ κουνάτε το σίδερο λίγο προ τα προστά και πίσω έχρι να ην εκλύεται άλλο ατό ή ζεστό νερό. Χύστε τυχόν νερ

Pagina 55

Паровой утюгУважаемый покупатель!Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой для

Pagina 56

Bügelprobe an einer nicht sichtbaren Stelle (z.B. Sauminnenkante) durch. Beginnen Sie mit einer niedrigen Temperatureinstellung.Wird Wäsche zum Bügeln

Pagina 57

предметы или рядом с ними или с источниками открытого пламени, такими как нагревательные элементы электрической плиты или конфорки газовой плиты.Всегд

Pagina 58

уровня «Max».Закройте крышку отверстия для –заливания воды и убедитесь, что крышка защелкнулась на месте.Противокапельная функция Если температура по

Pagina 59 - Паровой утюг

Автоматическое выключениеЕсли прибор был включен, но не использовался в течение определенного периода времени, он автоматически выключится. При автома

Pagina 60

до тех пор, пока из отверстий не перестанет выходить пар или горячая вода. Вылейте оставшуюся воду из –резервуара.Дайте подошве достаточно остыть –п

Pagina 61

64KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiServi

Pagina 62

KoreaJung Shin Electronics co., ltd.501, Megaventuretower 77-9,Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-GuSeoul, KoreaTel: +82-22-637 3245~7Fax: +82-22-637 3244S

Pagina 63

I/M No.: 8439.0000

Pagina 64

Wäsche an schwierigen Stellen befeuchtet werden. Die Spraydüse kann sowohl beim Trocken- als auch beim Damp ügeln, unabhängig von der eingestellten T

Pagina 65

Stellen Sie den Bügelautomaten zur –Au ewahrung nur auf seine Abstell äche, da sonst die Bügelsohle beschädigt werden könnte.Ersatzteile und Zubeh

Pagina 66 - I/M No.: 8439.0000

Steam IronDear Customer,Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future refer

Commenti su questo manuale

Nessun commento