SEVERIN BA 3279 Istruzioni per l'uso

Navigare online o scaricare Istruzioni per l'uso per Ferri da stiro SEVERIN BA 3279. Severin BA 3279 Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 58
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti
Vedere la pagina 0
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale duso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίε χρήσεω
 

Bügelautomat
Steam Iron
Fer à repasser vapeur
Stoomstrijkijzer
Plancha de vapor
Ferro da stiro a vapore
Dampstrygejern
Ångstrykjärn
Höyrysilitysrauta
Żelazko z nawilżaczem i strumieniem pary
Σίδερο ατού
 
RUS
FIN
Vedere la pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 57 58

Sommario

Pagina 1

GebrauchsanweisungInstructions for useMode d’emploiGebruiksaanwijzingInstrucciones de usoManuale d’usoBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeInstrukcja

Pagina 2

Start upClean the steam iron before using for the  rst time, according to the instructions given in the paragraph ‘General Care and Cleaning - Self-c

Pagina 3

Do not use abrasives or harsh cleaning zsolutions. Do not put vinegar or other descalers into zthe water reservoir.Self-cleaning system e self-cle

Pagina 4 - Bügelautomat

Fer à repasser vapeurChère cliente, Cher client,Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce

Pagina 5

z Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de su ocation. Ne pas faire fonctionn

Pagina 6

visible de l’article à repasser, sur la partie intérieure d’une couture par exemple. Commencez par la température la plus basse. Si vous séchez votre

Pagina 7

vaporisateur ( ). Ceci facilitera le repassage d’endroits di ciles à repasser.Soins et entretien Débranchez toujours la  che de la prise zmurale e

Pagina 8 - Steam Iron

StoomstrijkijzerBeste klantVoordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere refere

Pagina 9

apparaat spelen. z Waarschuwing: houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. door verstikking. Niet gebruiken wan

Pagina 10

met de laagste temperatuur. Komt het wasgoed uit de droogtrommel, zdan dient u voor de instelling “strijkdroog” te kiezen. Zeer droge kleding laat zi

Pagina 11

De sproeikop mag bij iedere temperatuur gebruikt worden bij droogstrijken of stoomstrijken.Reiniging en onderhoud Haal altijd de stekker uit het stopc

Pagina 12 - Fer à repasser vapeur

Liebe Kundin, lieber Kunde,vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren

Pagina 13

Plancha de vaporEstimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta post

Pagina 14

aparato. z Precaución: mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de as xia. No se debe

Pagina 15

Antes de planchar una prenda delicada, es zaconsejable hacer una prueba en una zona no visible de la misma, empezando con la temperatura más baja. S

Pagina 16 - Stoomstrijkijzer

Boquilla de rociarPara facilitar el planchado de las arrugas, las prendas pueden ser humedecidas pulsando el botón de rociar (). La boquilla de rociar

Pagina 17

Ferro da stiro a vaporeGentile Cliente,Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conser

Pagina 18

compresi) con ridotte capacità  siche, sensoriali o mentali, o con scarsa esperienza o conoscenza, a meno che non siano adeguatamente sorvegliate o i

Pagina 19

(temperatura media)••• cotone e lino (alta temperatura) Questi segni  gurano anche sul regolatore –della temperatura del ferro da stiro a vapore s

Pagina 20 - Plancha de vapor

di cilmente raggiungibili come lo sparato dei bottoni o le cerniere. Per proteggere la soletta da eventuali gra , non stirate sopra bottoni o cern

Pagina 21

costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostr

Pagina 22

DampstrygejernKære kunde,Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og dere er gemmes til senere reference. Apparatet

Pagina 23

31234567131412111098

Pagina 24 - Ferro da stiro a vapore

i sådanne tilfælde bør apparatet derfor gennemgås nøje af en autoriseret tekniker inden det atter tages i brug. Ved påfyldning eller tømning af zvand

Pagina 25

passende temperaturindstilling ligger i området mellem dampsymbolet () og ’Max’ indstillingen. E er at vandbeholderen er blevet fyldt med –vand, a

Pagina 26

Fyld vandbeholderen op til maksimum –markeringen med rent vand. Placer strygejernet i pausestilling og sæt –stikket i stikkontakten. Sæt tempera

Pagina 27

ÅngstrykjärnBästa kund!Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast an

Pagina 28

Använd inte strykjärnet om våldsam kra zhar använts för att dra elsladden ur uttaget. Skador märks inte alltid från utsidan; hela enheten borde dä

Pagina 29 - Dampstrygejern

för första gången enligt avsnittet “Underhåll och rengöring - Självrengöringssystem”. Detta gör att eventuellt damm avlägsnas från stryksulan och mi

Pagina 30

Repande eller frätande rengöringsmedel zfår inte användas. Häll aldrig ättika eller motsvarande zavkalkningsmedel i vattenbehållaren.Självrengöring

Pagina 31

HöyrysilitysrautaHyvä Asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat

Pagina 32

ulospäin, joten tarkistuta laite ennen seuraavaa käyttöönottoa. Irrota pistoke pistorasiasta ennen zvesisäiliön täyttöä. Jos laite vahingoittuu vääri

Pagina 33 - Ångstrykjärn

ensikäytön aikana ilmene niin voimakasta hajua.Varmista, että huoneen ilmanvaihto toimii.Silitys Sekä höyrysilitys että höyrysuihkutoiminto zedellytt

Pagina 34

BügelautomatLiebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese f

Pagina 35

Älä laita vesisäiliöön etikkaa tai muita zsyövyttäviä aineita.ItsepuhdistusjärjestelmäItsepuhdistusjärjestelmä huuhtoo ulos irtonaiset mineraalimuod

Pagina 36

Żelazko z nawilżaczem i strumieniem parySzanowni Klienci!Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy za

Pagina 37 - Höyrysilitysrauta

o ograniczonych zdolnościach motorycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani osoby, którym brakuje doświadczenia i stosownej wiedzy, chyba że są one p

Pagina 38

••• bawełna i len (wysoka temperatura) Te same symbole podane są w formie –kropek na tarczy regulatora temperatury na żelazku. Rzeczy przeznaczone d

Pagina 39

Płyta prasująca z super wąskim koniuszkiemPłyta prasująca z super wąskim koniuszkiem idealnie nadaje się do prasowania trudnodostępnych miejsc wokół g

Pagina 40

GwarancjaGwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiąz

Pagina 41 - Żelazko z nawilżaczem i

Σίδερο ατούΟδηγίες χρήσηςΠριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τι ακόλουθε οδηγίε χρήση και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για ελλον

Pagina 42

ειωένε σωατικέ, αισθητήριε ή διανοητικέ ικανότητε, ή από άτοο που δεν έχει πείρα και γνώσει, εκτό αν επιτηρείται ή αν του έχουν δοθεί οδηγί

Pagina 43

Τα σύβολα του σιδερώατο –ερηνεύονται ω ακολούθω:• συνθετικά (χαηλή θεροκρασία)•• εταξωτά και άλλινα (εσαία θεροκρασία)••• βαβακερά κα

Pagina 44

Κάθετη θέση:Όταν το σίδερο βρίσκεται σε κάθετη θέση στη βάση του, θα απενεργοποιηθεί ετά από 8 λεπτά αδράνεια. Πλάκα με πολύ λεπτή μύτηΗ πλάκα ε τη

Pagina 45

Gerät spielen.Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial zfern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!Nicht in Betrieb nehmen, wenn die zAnschlussleitung

Pagina 46 - Σίδερο ατού

ΑπόρριψηΜην απορρίπτετε τι παλιέ ή ελαττωατικέ συσκευέ αζί ε τα οικιακά απορρίατά σα. Να τι απορρίπτετε όνο έσω δηόσιων σηείων συλλογή

Pagina 47

 Уважаемый покупатель!    , ,        , 

Pagina 48

     z      ,     .      z

Pagina 49

    – .Противокапельная функция       ,   

Pagina 50

     ,   .       

Pagina 51 -  

Хранение  ,   z      .      –  .

Pagina 52

56KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiServi

Pagina 53

KoreaJung Shin Electronics co., ltd.501, Megaventuretower 77-9,Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-GuSeoul, KoreaTel: +82-22-637 3245~7Fax: +82-22-637 3244S

Pagina 54

I/M No.: 8498.0000

Pagina 55

Wird Wäsche zum Bügeln im zWäschetrockner getrocknet, sollte die Einstellung „Mangeltrocken“ gewählt werden. Sehr trockene Wäsche lässt sich nicht mü

Pagina 56

und das Gerät abkühlen lassen. Das Gerät darf aus Gründen der zelektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht w

Pagina 57

Steam IronDear CustomerBefore using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference.  e app

Pagina 58 - I/M No.: 8498.0000

Do not operate the appliance if excessive zforce has been used to pull the power cord. Damage cannot always be detected from the outside; the entire

Commenti su questo manuale

Nessun commento